<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>orion α on 𝕭𝖄𝖄𝕬 𝖒𝖆𝖗𝖐𝖙</title>
    <link>/docs/orion-a/</link>
    <description>Recent content in orion α on 𝕭𝖄𝖄𝕬 𝖒𝖆𝖗𝖐𝖙</description>
    <generator>Hugo</generator>
    <language>zh</language>
    <atom:link href="/docs/orion-a/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <item>
      <title></title>
      <link>/docs/orion-a/%E8%93%9D%E8%B0%83%E8%91%AC%E7%A4%BC/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>/docs/orion-a/%E8%93%9D%E8%B0%83%E8%91%AC%E7%A4%BC/</guid>
      <description>&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;标题: 蓝调葬礼&#xA;作者: 威斯坦·休·奥登&#xA;译者: 娜斯&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;停止所有的时钟，切断电源，&lt;br&gt;&#xA;给狗一块浓汁的骨头，让它别叫，&lt;br&gt;&#xA;暗哑了钢琴，随着低沉的鼓，&lt;br&gt;&#xA;抬出灵柩，让哀悼者前来。&lt;br&gt;&#xA;让直升机在头顶悲旋，&lt;br&gt;&#xA;在天空狂草着信息他已逝去，&lt;br&gt;&#xA;把黑纱系在信鸽的白颈。&lt;br&gt;&#xA;让交通员戴上黑色的手套。&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title></title>
      <link>/docs/orion-a/%E9%80%9A%E8%BF%87%E7%BB%BF%E8%89%B2%E5%AF%BC%E7%81%AB%E7%B4%A2%E5%82%AC%E5%BC%80%E8%8A%B1%E6%9C%B5%E7%9A%84%E5%8A%9B%E9%87%8F/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>/docs/orion-a/%E9%80%9A%E8%BF%87%E7%BB%BF%E8%89%B2%E5%AF%BC%E7%81%AB%E7%B4%A2%E5%82%AC%E5%BC%80%E8%8A%B1%E6%9C%B5%E7%9A%84%E5%8A%9B%E9%87%8F/</guid>
      <description>&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;标题: 通过绿色导火索催开花朵的力量&#xA;作者: 狄兰·托马斯&#xA;译者: 北岛&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;通过绿色导火索催开花朵的力量&lt;br&gt;&#xA;催开我绿色年华；炸毁树根的力量&lt;br&gt;&#xA;是我的毁灭者。&lt;br&gt;&#xA;而我哑然告知弯曲的玫瑰&lt;br&gt;&#xA;我的青春同样被冬天的高烧压弯。&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title></title>
      <link>/docs/orion-a/%E9%A3%9E%E8%A1%8C/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>/docs/orion-a/%E9%A3%9E%E8%A1%8C/</guid>
      <description>&lt;h1 id=&#34;飞行&#34;&gt;&#xA;  飞行&#xA;  &lt;a class=&#34;anchor&#34; href=&#34;#%e9%a3%9e%e8%a1%8c&#34;&gt;#&lt;/a&gt;&#xA;&lt;/h1&gt;&#xA;&lt;p&gt;曾淑美&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在星星的版图上&lt;br&gt;&#xA;我年轻无慎的翼翅&lt;br&gt;&#xA;因预知下一次平庸的降落而颤抖&lt;br&gt;&#xA;而极目远方沧桑后的平原&lt;br&gt;&#xA;一座消失了的山&lt;br&gt;&#xA;说：这是我广袤的一生&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title></title>
      <link>/docs/orion-a/%E8%8A%B1%E5%9B%AD/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>/docs/orion-a/%E8%8A%B1%E5%9B%AD/</guid>
      <description>&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;ISBN13: 9787020131099&#xA;标题: 花园&#xA;作者: 德里克·贾曼&#xA;译者: 陶立夏&#xA;出版年: 2018&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;我要和你共同分享这一重空洞——非以伪饰的话填满静默，非以虚无的途指路。&lt;br&gt;&#xA;我要和你共同领受这一破败的荒原。&lt;br&gt;&#xA;人们铺你以坦途——名字向相反的方向急驰而去。&lt;br&gt;&#xA;我为你带来一段旅途：毫无方向，偶然丛生，充满不安与不甘。&lt;br&gt;&#xA;当日光隐没，我出门寻找自己。&lt;br&gt;&#xA;那里有多条路，和很多个结局。&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title></title>
      <link>/docs/orion-a/%E5%9C%B0%E9%93%81%E7%AB%99%E5%8F%B0/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>/docs/orion-a/%E5%9C%B0%E9%93%81%E7%AB%99%E5%8F%B0/</guid>
      <description>&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;标题: 地铁站台&#xA;作者: 艾兹拉·庞德&#xA;译者: 冯晓彬&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;人群中这些面孔蓦然涌现&lt;br&gt;&#xA;湿漉漉墨色树枝上的花瓣&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title></title>
      <link>/docs/orion-a/%E9%A3%9E%E9%B8%9F%E9%9B%86/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>/docs/orion-a/%E9%A3%9E%E9%B8%9F%E9%9B%86/</guid>
      <description>&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;ISBN13: 9787806992197&#xA;标题: 飞鸟集 #6&#xA;作者: 罗宾德拉纳特·泰戈尔&#xA;译者: 徐翰林&#xA;出版年: 2004&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;如果你因错过太阳而哭泣，那么你也会错过群星。&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title></title>
      <link>/docs/orion-a/%E5%9B%AD%E4%B8%81%E9%9B%86/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>/docs/orion-a/%E5%9B%AD%E4%B8%81%E9%9B%86/</guid>
      <description>&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;ISBN13: 9787806993897&#xA;标题: 园丁集 #16&#xA;作者: 罗宾德拉纳特·泰戈尔&#xA;译者: 杜静斐, 艾梅&#xA;出版年: 2008&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;我们没有偏离出语言的轨道，陷入永恒的沉默；我们没有举起手向希望之外的空虚奢求。&lt;br&gt;&#xA;我们给予的与得到的已经足够多了。&lt;br&gt;&#xA;我们不曾把欢乐彻底碾碎，从中榨出痛苦之酒。&lt;br&gt;&#xA;你我之间的爱单纯得像一支歌。&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title></title>
      <link>/docs/orion-a/%E6%83%85%E4%BA%BA%E7%9A%84%E7%A4%BC%E7%89%A9/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>/docs/orion-a/%E6%83%85%E4%BA%BA%E7%9A%84%E7%A4%BC%E7%89%A9/</guid>
      <description>&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;ISBN13: 9787806993897&#xA;标题: 情人的礼物 #传来了消息&#xA;作者: 罗宾德拉纳特·泰戈尔&#xA;译者: 杜静斐, 艾梅&#xA;出版年: 2008&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;传来了消息，从我那消逝了的青春时光：&lt;br&gt;&#xA;“我在前方五月的颤抖中等候你，&lt;br&gt;&#xA;在那里，微笑为眼泪而成熟，时光伴着未唱出的歌痉挛。”&lt;br&gt;&#xA;消息说：“到我这儿来吧，越过疲惫的岁月轨迹，&lt;br&gt;&#xA;穿过死亡的大门。&lt;br&gt;&#xA;因为梦消失了，希望破灭了，&lt;br&gt;&#xA;哺育的岁月之果腐烂了，&lt;br&gt;&#xA;但我是永恒的真理，&lt;br&gt;&#xA;而你将在生命的旅途中&lt;br&gt;&#xA;一次又一次遇到我，从一个海岸到另一个海岸。”&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title></title>
      <link>/docs/orion-a/%E5%9B%9B%E4%B8%AA%E5%9B%9B%E9%87%8D%E5%A5%8F/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>/docs/orion-a/%E5%9B%9B%E4%B8%AA%E5%9B%9B%E9%87%8D%E5%A5%8F/</guid>
      <description>&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;ISBN13: 9787532755059&#xA;标题: 四个四重奏 #小吉丁&#xA;作者: 托马斯·斯登·艾略特&#xA;译者: 汤永宽&#xA;出版年: 2012&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;是谁想出这种折磨的呢 是爱&lt;br&gt;&#xA;爱是不熟悉的名字&lt;br&gt;&#xA;它在编织火焰之衫的那双手后面&lt;br&gt;&#xA;那衣衫绝非人力所能解开&lt;br&gt;&#xA;我们只是活着 只是悲叹&lt;br&gt;&#xA;不是让这种火就是让那种火把我们的生命耗完&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title></title>
      <link>/docs/orion-a/%E4%BA%8C%E5%8D%81%E9%A6%96%E6%83%85%E8%AF%97%E5%92%8C%E4%B8%80%E9%A6%96%E7%BB%9D%E6%9C%9B%E7%9A%84%E6%AD%8C/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>/docs/orion-a/%E4%BA%8C%E5%8D%81%E9%A6%96%E6%83%85%E8%AF%97%E5%92%8C%E4%B8%80%E9%A6%96%E7%BB%9D%E6%9C%9B%E7%9A%84%E6%AD%8C/</guid>
      <description>&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;ISBN13: 9787544270779&#xA;标题: 二十首情诗和一首绝望的歌 #13&#xA;作者: 巴勃罗·聂鲁达&#xA;译者: 陈黎, 张芬龄&#xA;出版年: 2014&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;我用火的十字在你身体的&lt;br&gt;&#xA;白色地图上做标记。&lt;br&gt;&#xA;我的嘴巴像一只躲躲藏藏的蜘蛛：&lt;br&gt;&#xA;在你身上，在你身后，胆怯又渴望。&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>哥布林市场</title>
      <link>/docs/orion-a/goblin-market/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>/docs/orion-a/goblin-market/</guid>
      <description>&lt;h1 id=&#34;哥布林市场1&#34;&gt;&#xA;  哥布林市场:1&#xA;  &lt;a class=&#34;anchor&#34; href=&#34;#%e5%93%a5%e5%b8%83%e6%9e%97%e5%b8%82%e5%9c%ba1&#34;&gt;#&lt;/a&gt;&#xA;&lt;/h1&gt;&#xA;&lt;p&gt;克里斯蒂娜·罗塞蒂&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;morning and evening&lt;br&gt;&#xA;maids heard the goblins cry:&lt;br&gt;&#xA;“come buy our orchard fruits,&lt;br&gt;&#xA;come buy, come buy:&lt;br&gt;&#xA;apples and quinces(木梨)&lt;br&gt;&#xA;lemons(柠檬) and oranges(橙),&lt;br&gt;&#xA;plump unpeck’d cherries,&lt;br&gt;&#xA;melons(甜瓜) and raspberries(树莓),&lt;br&gt;&#xA;bloom-down-cheek’d peaches(桃),&lt;br&gt;&#xA;swart-headed mulberries(桑椹),&lt;br&gt;&#xA;wild free-born cranberries(蔓越莓),&lt;br&gt;&#xA;crab(山楂)-apples, dewberries(木莓),&lt;br&gt;&#xA;pine(菠萝)-apples, blackberries(黑莓),&lt;br&gt;&#xA;apricots(杏仁), strawberries(草莓);&lt;br&gt;&#xA;all ripe together&lt;br&gt;&#xA;in summer weather,—&lt;br&gt;&#xA;morns that pass by,&lt;br&gt;&#xA;fair eves that fly;&lt;br&gt;&#xA;come buy, come buy:&lt;br&gt;&#xA;our grapes(葡萄) fresh from the vine,&lt;br&gt;&#xA;pomegranates(石榴) full and fine,&lt;br&gt;&#xA;dates(椰枣) and sharp bullaces(野李),&lt;br&gt;&#xA;rare pears(梨) and greengages(青梅),&lt;br&gt;&#xA;damsons(洋李) and bilberries(越橘),&lt;br&gt;&#xA;taste them and try:&lt;br&gt;&#xA;currants(醋栗) and gooseberries(鹅莓),&lt;br&gt;&#xA;bright-fire-like barberries(伏牛子),&lt;br&gt;&#xA;figs(无花果) to fill your mouth,&lt;br&gt;&#xA;citrons(香橼) from the south,&lt;br&gt;&#xA;sweet to tongue and sound to eye;&lt;br&gt;&#xA;come buy, come buy.”&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title></title>
      <link>/docs/orion-a/%E6%AF%94%E5%88%A9%E6%8F%90%E6%96%AF%E4%B9%8B%E6%AD%8C/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>/docs/orion-a/%E6%AF%94%E5%88%A9%E6%8F%90%E6%96%AF%E4%B9%8B%E6%AD%8C/</guid>
      <description>&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;ISBN13: 9787807629979&#xA;标题: 比利提斯之歌&#xA;作者: 皮埃尔·路易&#xA;译者: 龙亭方&#xA;出版年: 2009&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;h2 id=&#34;潘菲利亚牧歌-2-牧歌&#34;&gt;&#xA;  潘菲利亚牧歌 #2 牧歌&#xA;  &lt;a class=&#34;anchor&#34; href=&#34;#%e6%bd%98%e8%8f%b2%e5%88%a9%e4%ba%9a%e7%89%a7%e6%ad%8c-2-%e7%89%a7%e6%ad%8c&#34;&gt;#&lt;/a&gt;&#xA;&lt;/h2&gt;&#xA;&lt;p&gt;人儿啊，祈灵夏日的风神潘，应该唱一支牧歌。在一棵油橄榄摇颤的圆荫里，我看我的羊群，塞勒妮丝看她的羊群。&lt;br&gt;&#xA;塞勒妮丝躺在草地。她站起身，跑开去，寻找叶丛里的知了，摘下花儿带着野草，或者在溪流间，洗凉她的脸蛋。&lt;br&gt;&#xA;我从金色的羊背上，拔下羊毛，绕上纺杆，独自捻线。时光啊，过得好慢。一只鹰，在天空飞过。&lt;br&gt;&#xA;树荫移动，花篮和奶罐的位置，已经悄悄不同。人儿呢，祈灵夏日的风神潘，应该唱一支牧歌。&lt;/p&gt;</description>
    </item>
  </channel>
</rss>
